|
Post by Get off of TMB on Dec 26, 2017 12:20:17 GMT -5
|
|
|
Post by Jason Storebo on Dec 27, 2017 7:53:25 GMT -5
There go the worldlings again, absconding with another of the truths hymns. But seriously, there were some word changes made during the 1980s, when the Hymns Olde and New hymnbook was revised, were there not? Were these changes made to promote a more 2x2-centric paradigm amongst the professing folks?
|
|
|
Post by bluejay on Dec 27, 2017 14:37:43 GMT -5
Thanks for posting this gill. It is one of my favorite hymns from meeting days - and I always love to hear them again.
|
|
|
Post by Get off of TMB on Dec 27, 2017 15:18:28 GMT -5
the line I'll shout and sing was altered in the 1987 hymn book
|
|
|
Post by BobWilliston on Dec 27, 2017 15:51:45 GMT -5
There go the worldlings again, absconding with another of the truths hymns. But seriously, there were some word changes made during the 1980s, when the Hymns Olde and New hymnbook was revised, were there not? Were these changes made to promote a more 2x2-centric paradigm amongst the professing folks? According to the workers who worked on it .... yes.
|
|
|
Post by BobWilliston on Dec 27, 2017 15:53:05 GMT -5
"Falling leaves around me lie" was changed to Fallen leaves around me lie." Wonder why?
|
|
|
Post by magpie on Dec 27, 2017 16:53:30 GMT -5
Who was the original writer? Re-pinching hymns and altering words to suit their limited theology?you can't beat the 2x2s.
|
|
|
Post by Gene on Dec 27, 2017 17:26:58 GMT -5
"Falling leaves around me lie" was changed to Fallen leaves around me lie." Wonder why? Seems to be more grammarishlistically correct in the revised version.
|
|
|
Post by BobWilliston on Dec 27, 2017 19:21:27 GMT -5
"Falling leaves around me lie" was changed to Fallen leaves around me lie." Wonder why? Seems to be more grammarishlistically correct in the revised version. Of course. It was first brought to my attention before a gospel meeting where a "visitor" was having a chuckle about the leaves falling and lying at the same time.
|
|
|
Post by Gene on Dec 27, 2017 19:26:55 GMT -5
Seems to be more grammarishlistically correct in the revised version. Of course. It was first brought to my attention before a gospel meeting where a "visitor" was having a chuckle about the leaves falling and lying at the same time. If you were responsible for that change, my hat's off to you! (Although there is something metaphysically intriguing about falling leaves lying in sweet repose.)
|
|
|
Post by BobWilliston on Dec 27, 2017 19:29:16 GMT -5
Who was the original writer? Re-pinching hymns and altering words to suit their limited theology?you can't beat the 2x2s. No sweat. All writings of all modern Christian denominations are "pinched" to suit "limited", and "CHANGING" theologies.
|
|
|
Post by BobWilliston on Dec 27, 2017 19:34:32 GMT -5
Of course. It was first brought to my attention before a gospel meeting where a "visitor" was having a chuckle about the leaves falling and lying at the same time. If you were responsible for that change, my hat's off to you! (Although there is something metaphysically intriguing about falling leaves lying in sweet repose.) The funniest thing was that I pointed it out to three people, none of them thought there was anything unusual with the observation. You just give up of people sometimes.
|
|
|
Post by snow on Dec 28, 2017 15:48:46 GMT -5
"Falling leaves around me lie" was changed to Fallen leaves around me lie." Wonder why? Seems to be more grammarishlistically correct in the revised version. What a supercalifragilisticexpialidocious response!
|
|
|
Post by blacksheep on Dec 28, 2017 16:55:46 GMT -5
1 Was it for me, for me alone, The Saviour left His glorious throne; The dazzling splendours of the sky, Was it for me He came to die?
Refrain: It was for me, yes, all for me, O love of God, so great so free! O wondrous love, I'll shout and sing, He died for me, my Lord and King!
2 Was it for me sweet angel strains Came floating o'er Judea's plains? That starlight night so long ago, Was it for me God plann’d it so? [Refrain]
3 Was it for me the Saviour said, 'Pillow thy weary, aching head, Trustingly on thy Saviour's breast?' Was it for me, Can I thus rest? [Refrain]
4 Was it for me He wept and pray’d, My load of sin before Him laid; That night within Gethsemane, Was it for me that agony? [Refrain]
5 Was it for me He bow’d His head Upon the Cross, and freely shed His precious blood—that crimson tide, Was it for me the Saviour died? [Refrain]
Source: Redemption Songs: a choice collection of 1000 hymns and choruses for evangelistic meetings, solo singers, choirs and the home #81a
Author: John M. Whyte John M. (Marchant) Whyte. Evangelist, hymn writer, singer, b Paris, Canada West (Ontario), 8 Jun 1850, d Toronto 17 Mar 1927. He studied at the University of Toronto and devoted himself to evangelistic and temperance work. Typical of several hundred songs for which he wrote the words or the music, or both, are 'Canada Shall Yet Be Free,' 'Toronto the Good,' and 'Song of Trust.' Many songs appeared in separate editions published by Toronto News Co or Briggs. With his brother David Albert Whyte he edited Sing Out the Glad News (Briggs 1885) and Songs of Calvary (Briggs 1889). The Great Redemption (Briggs 1894), Nuggets of Gold (Briggs 1898) and Battle Songs of the Cross (1901) contain many of his own melodies.
|
|
|
Post by Jason Storebo on Dec 28, 2017 18:26:17 GMT -5
Was this number 35 in the hymn book by any chance? Can't quite remember...but that hymn number seems to linger in my mind. Also number one in the Hums of Poo...ooops, I meant to say in Hymns old & new. Was Tell Me The Story of Jesus...at number one? At any rate, that hymn along with Was It For Me, always gave me goose bumps as a little kid going to mtgs. Beautiful hymns. Brought tears to my eyes.
|
|